Darija Text
Shufu lghnem tattakul f rbi3 u sserra7 tayghanni liha b lmezmar dialu. Sh7al zwina 6abi3a f l3rubiyya, u lmander dyal lxerfan u heya tattakul f rrbi3 wa3er bezzaf.
Darija Text in Arabic
شوفو الخرفان تتاكل ف الربيع أو السراح تيغني ليها بالمزمار ديالو. شحال زوينة الطبيعة ف العروبية، أو المنضر ديال الخرفان أو هي تتاكل ف الربيع واعر بزاف.
English Translation
Look how the sheep are eating grass and the shepherd is singing with his flute for them. How beautiful nature in the countryside is, and the view of the sheep eating grass is just awesome.
Questions
- Ash taydir sserra7?
- Ash tatdir lghnem?
- Wash 3umrek mshiti l l3rubiyya?
- Ashnu shefti fiha?
- Wash 3jbek l7al?
Glossary
Shaf, shuf: to see
Ghnem: sheep
Kla: to eat
Rbi3: grass
Serra7: shepherd
Ghenna: to sing
L: to
Ha: her, them (some masculine plural forms may act as feminine)
Mezmar: flute
Dyal: of
Sh7al: how much
Zwin: beautiful
6abi3a: nature
3rubiyya: countryside
Lmander: view (n)
Xerfan: sheep
Heya: she
Wa3er: awesome
Bezzaf: very
Note: if you like, you can send your answers to my email abdeljabar (at) hellodarija.com.
SO SWEET
كنبغي هاد المنضر. واعر واكتر من واعر ما شاء الله
😀
زوين بزاف 🙂